Что такое цветные идиомы
Цветные идиомы - это фразеологизмы английского языка, в которых упоминаются различные цвета. Каждый из этих цветов имеет свое символическое значение, благодаря чему идиомы приобретают особый смысл. Эти выражения могут описывать чувства, характеристики людей или определенные жизненные ситуации.
Значение и увлекательные истории происхождения цветных идиом английского языка
- Blue in the face - быть очень усталым от чего-то, пытаться делать что-то безрезультатно. Выражение возникло из-за ассоциации с лицом человека, который застыл в разочаровании или усталости – его лицо кажется синим, как мертвого.
- Green with envy - зеленый от зависти. Это выражение проистекает из старинных поверий, что чрезмерная зависть вызывает болезни, влияющие на цвет кожи.
- Red herring - отвлекающий маневр. Возникла в 1800-х годах, когда раскрасненную сельдь использовали для затушевывания следов во время охоты, чтобы затруднить псы след по запаху.
Примеры употребления цветных идиом (с переводом)
- Yellow-belly - трус, буквально "желтый живот". Пример: "Don't be such a yellow-belly!" ("Не будь таким трусом!")
- White lie - ложь во спасение, буквально "белая ложь". Пример: "I told a white lie when I said your new dress looks good." ("Я сказала белую ложь, когда сказала, что твое новое платье хорошо выглядит.")
- Black sheep - паршивая овца, человек, который сильно отличается от остальных членов группы, иногда с негативной коннотацией. Пример: "She's the black sheep of the family." ("Она паршивая овца в семье.")
Цветные идиомы английского языка играют важную роль в обогащении языкового выражения, добавляя яркость и эмоциониальность речи. Изучение этих идиоматических выражений может помочь лучше понять культуру и традиции англоговорящих стран, а также улучшить навыки владения языком в разговорной речи.