To pick sth up и его значения
Фразовый глагол to pick sth up имеет несколько значений. В базовом смысле он означает поднять что-либо. Однако в разговорной лексике он часто используется для описания покупки чего-либо, особенно если это сделано спонтанно или случайно. Например, в диалоге на рынке можно услышать: "I just picked up some fresh veggies while I was there" (Я просто купил немного свежих овощей, пока был там).
Примеры использования
- "Hey, could you pick up some eggs on your way home?" (Привет, не мог бы ты купить пару яиц по пути домой?)
- "I picked up a beautiful dress at a flea market yesterday." (Я купила прекрасное платье на блошином рынке вчера.)
Простые слова для повседневных покупок
Veggies, to shop around и to slash prices
Veggies - это неформальное сокращение от слова vegetables, что переводится как овощи. Многие используют это слово для упрощения и ускорения разговора: "I need to buy some veggies for dinner." (Мне нужно купить немного овощей на ужин).
To shop around означает обходить несколько магазинов или торговых точек в поисках лучшей цены или качества продукта: "It’s always good to shop around before making a big purchase." (Всегда хорошо посмотреть разные предложения перед крупной покупкой).
To slash prices означает существенно снизить цены, обычно для привлечения большего количества покупателей: "The store has slashed prices to clear out old stock." (Магазин снизил цены, чтобы распродать старые запасы).
Цены на рынке, которые радуют
Rock-bottom prices, it’s a steal
Rock-bottom prices означает самые низкие возможные цены: "You can find rock-bottom prices at the end-of-season sales." (Насколько низкие цены можно найти на распродажах в конце сезона).
It’s a steal - это выражение используется, когда что-то продают по очень низкой цене: "This jacket was only $20, it’s a steal!" (Эта куртка стоила всего 20 долларов, это просто подарок!).
Голубика, за которую можно умереть
To be to die for, like a taste of heaven
To be to die for - выражение означает, что что-то настолько вкусное, что за это можно умереть: "This blueberry pie is to die for!" (Этот пирог с голубикой просто смерть как хорош!).
Like a taste of heaven означает, что вкус чего-то божественен: "These chocolates are like a taste of heaven." (Эти шоколадки словно вкус Рая).
Просто пальчики оближешь
Finger-licking good
Finger-licking good означает, что еда настолько вкусная, что хочется облизать пальцы: "These ribs are finger-licking good." (Эти ребрышки просто пальчики оближешь).